Игра слов по-болгарски. Смешные болгарские слова.

Игра слов по-болгарскиИгра слов по-болгарски. Смешные болгарские слова.

Открываю новую рубрику на сайте » Болгарский язык». Эту идею подал мне Николай — хозяин замечательно сайта «Экономичные путешествия».

Оговорюсь сразу, нет, я не говорю по-болгарски, но знаю некоторые слова, и собираюсь учить болгарский в скором времени на бесплатных курсах для чужденцев (чужденециностранец), так что начнем учить вместе, тем более, что многим моим читателям это может пригодится. Но я понимаю плохо или хорошо болгарский и некоторые слова меня приводят в неописуемый восторг, как, наверное, и моих друзей болгар, которые в силу своей интеллигентности надо мной не смеются.  Да,  простят меня болгары!



Многие слова болгарского языка так или иначе похожи, но с некоторыми словами происходят настоящие курьезы. Так что в своем самом первом уроке мы узнаем смешные болгарские слова, смешные для нас, но никак не для болгар.

Начнем с имен, например, имя Петя и Ваня — женские имена.

А табличка на фото в начале моей статьи.  Ну, конечно, вы поняли?  Наше известное — «Не трогай! Опасно для жизни?» Но как трогательно не пипай

Или вы хотите купить булку! Осторожней, булка — это невеста.

Скажете водителю такси повернуть направо, а он поедет прямо, потому что направо — это прямой по-болгарски. К слову, направо (русский) — на дясно (болгарский). Ну это совсем не смешно.

Хотите поп-корн, ищите слово пуканка.

До сих пор смеюсь над любимым русским словом бухал, что по-болгарски филин.

Ну и еще несколько, чтобы вас посмешить:

Местна упойкаместный наркоз
Дядо МразДед Мороз
Пердеташторы.
Дорогие дамы, если вы отправитесь в магазин, и после примерки платья вам скажут, что очень страхотно, не пугайтесь, это значит очень красиво, великолепно, клево.
Многие слова можно понять, если ваше воображение не тормозит. Вот, например, прахосмукачкапылесос, потому что прах — это пыль, ну, а смукачка — как бы сосет.
Майка — это мать, а мама — также мама.
А что вы скажете по-поводу слова мързел, даже произносить омерзительно, потому что в переводе с болгарского это лень.
Ну лениться нам некогда, будем продолжать писать статьи и общаться.
Если вам понравилась моя рубрика «Болгарский язык» и непосредственно тема «Смешные болгарские слова «, напишите, я с удовольствием продолжу ее развивать.
Ну а о самом болгарском серьезно мы поговорим позднее.
Удачи всем.
Понравилась статья? Поделись с друзьями!




Понравилась публикация !?
Хотите получать новые статьи в свой почтовый ящик ?
Нет ничего проще !

Booking.com

Форма поддержки блога может не отображаться в браузере Internet Explorer!
Хотите поддержать, откройте сайт в другом браузере... Спасибо!

Болгарский язык
Отзывов к Игра слов по-болгарски. Смешные болгарские слова. уже: 99...
  • Brisco Tanya

    Какая прелесть, Ольга! Получила море удовольствия! Лет 20 назад я регулярно отдыхала в Болгарии, и у меня даже была собственная коллекция забавных слов. Сейчас уже все позабылось, а Вы напомнили!

    Ответить
    • Ольга Коновалова

      Очень рада, Таня, что доставила удовольствие.

      Ответить
  • Ольга

    Путка-это утка. Нарицательное-типа нашего-блондинка…

    Ответить
    • Пламен Кочев

      Ольга, путка кроме девка, означает, простите, пизда.

      Ответить
  • Ольга

    Я рассорилась с приятелем, когда я его ждала целый день, а он мне сказал-я был с подруга( друг по болгарски) а подруга-приятелка… но это я сейчас знаю…

    Ответить
  • Елена Метелева

    Доводилось работать с болгарами, язык, правда, так и не выучила — только отдельные слова помню. Прикольные выражения подобраны в статье, наверное, смешно именно потому, что язык славянский и звучит похоже. Греческий в моих ушах не звучит смешно, хотя мой зять в России, слушая, как я разговариваю с мужем по-гречески по телефону, просто укатывался от смеха)))

    Ответить
    • Ольга Коновалова

      Привет, Леночка! Все так, нам смешны их фразы, а им — наши, и думаю, что во всех языках они есть. ;-)

      Ответить
  • Иван

    Ой, настроение поднялось))) местна упойка… вообще порвало! Болгарский, радует своим многообразием и словозвучностью;)

    Ответить
  • Наталюнчик

    Большое спасибо за смешной словарь! Я собираюсь ехать в Болгарию в гости и представила, какая бы со мной случилась истерика :wacko: , если бы мне сказали: закрой пердета. Я люблю поболтать.
    А я знаю случай на Кипре, когда наша женщина попросила в магазинчике ОРЕХИ, а по-гречески — это пара дружков болгарского КУРа. Как веселились мужчины!

    Ответить
    • Ольга Коновалова

      Спасибо, Наташа, за настроение. Представляла кипрскую картинку и улыбалась. Если буду в Греции, то надо помнить об Орехах. Приятного путешествия в Болгарию. :rose:

      Ответить
  • Ирина

    Русские слова гора, горе в болгарском означают лес, вверх.

    Ответить
    • Ольга Коновалова

      Только не горе, а нагоре (наверх, вверх), и гОра и это есть во второй части и это действительно лесhttps://obo-vsem-ponemnogu-ot-olechki.com/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/wpml_smile.gif

      Ответить
      • Наталюнчик

        Оля, вспомните старинное русское выражение: «Возвел очи горе…», т.е. вверх закатил глазыньки. :scratch:
        А еще мы в юности щеголяли украинским переводом фразы: «Воет чёрт на чердаке» — » Вые бис на горыще». Может, не совсем так должно звучать, пардоньте. но пикантно.
        Так что в любом случае гора — это вверху на всех славянских языках.
        («Старый Мазай разболтался в сарае…») :mail:

        Ответить
        • Ольга Коновалова

          Безусловно, Наташа, славянские языки похоже. Украинского я не знаю, к сожалению, да и болгарский знаю чуть чуть, но надеюсь, что пока.

          Ответить
  • Елена (Ms Legko)

    Помню, когда мы выезжали в Болгарию, нас предупреждали, что не стоит употреблять слово «спичка». Не употребляли. «Руссо туристо — облико морале!»

    Ответить
    • Ольга Коновалова

      Я ведь в Болгарии дважды была во времена СССР, и мы знали, и старались не употреблять, но иногда забывали…https://obo-vsem-ponemnogu-ot-olechki.com/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/wpml_wacko.gif

      Ответить
      • Петербурженка

        Стало быть память не подводит. Смешная она у меня (память): серьезные вещи отпускает, а мелочи «складирует»)))
        Я сегодня под другим именем играю)))

        Ответить
        • Ольга Коновалова

          А моя память иногда помнит все-все, а это порой и не надо! А с другим именем, даже интересно, Лена!

          Ответить
  • Александр

    Ну слов, конечно больше. Надо изучать больше. Хотя некоторые слова из русского языка все-таки перешли. Хотя не известно от кого и кому перешли слова. Это уже история. А она видимо у нас общая, если верить новым исследованиям.

    Ответить
  • Вера

    Прекрасная страна Болгария….весёлый и милый язык!Оленька спасибо за первые уроки языка.

    Ответить
    • Ольга Коновалова

      Да вот казалось, что учить его легко, но, как оказалось, это было мое ошибочное мнение.

      Ответить
  • Анна

    «Местная упойка» мне больше всего понравилась. Когда слышишь это, то сразу же встают перед глазами испитые физиономии мужиков. «Не пипай!» — то же классное выражение.

    Ответить
    • Ольга Коновалова

      Ну, у меня тоже была такая ассоциация…

      Ответить
  • Ирина

    Да, Оленька, долго я тут «изучала» всё. Сначала смешно было, а потом взгрустнулось почему-то.

    Ответить
    • Ольга Коновалова

      А почему потом грустно, Ирина? Может я что-то не так написала?

      Ответить
      • Ирина

        Да нет, Ольга! Всё ты правильно пишешь. Ну, понимаешь, статья хоть и небольшая, а столько всего из памяти подняла неожиданно. Вот хотя бы по поводу имён Петя и Ваня.
        Знаешь, когда я свою первую дочь Александрой-то назвала, мама моя такое мне высказала… в письме. Мы-то в Киеве, а наши с мужем мамы на Кубани. Ну ладно, его мама. Она то в Сочи жила, то в Сухуми. А моя-то, продвинутая, где только не побывала, «Крым и рым…» — от Грузии до Камчатки (я, кстати, там и родилась).
        Назвала, мол, Шуркой, будет на ферме хвосты коровам крутить, как Шурка Хусточка…
        Но это отдельная история, может потом в статье напишу.
        Но я не удержалась, когда к ним ездили. «Мама,- говорю,- а ведь нашу дочь, кроме тебя, ещё никто ни разу за все её полтора года жизни так не называл. Ты — первая! — Всегда только — Сашенька!
        Но даже если бы и назвали. У меня ассоциации самые приятные. Очень я бабу Шуру, дальнюю свою бабушку, любила за её необычное имя.
        Да и за то, что мужским именем назвала, тоже попало мне. А я считала это именем древним и именно женским. Интересно, что в конце жизни и муж высказал мне, что не нравилось ему это имя. Все — и мама, и свекровь, и муж, хотели Женей назвать её. Ладно, думаю, я тоже люблю это имя, но только после Саши. Так что вторая — Евгения.
        Кстати, моя Александра до сих пор считает, что я её назвала самым красивым именем на свете!
        Вообще-то мы всем очень тщательно выбирали имена. И всем они подходят. Дочери их любят.
        Кстати, Ваня, это Иванна, наверное. Если так, то очень красиво.
        Да много чего у тебя тут такого …интересного!

        Ответить
        • Ольга Коновалова

          Спасибо, Ирина, за чудесную историю. Зато Александра очень редкое имя, и еще сразу фильм вспоминается «Москва слезам не верит» с замечательной песней про Александру. Слава Богу, что твои девочки любят свои имена. И это главное! С наступающим праздником!

          Ответить
  • Konstantin

    Так набухался, что глаза, как у филина))))

    Дядо Мраз — это сильно! :-D

    А по-казахски, между прочим, шторы — пердесе! Окно — терезе, шторы — пердесе. Часто видел написание сразу двух слов: терезе пердесе

    Ответить
    • Ольга Коновалова

      Костя, спасибо, ты меня рассмешил, так смеялась над твоими фразами… Вот уж точно ИГРА СЛОВ!

      Ответить
  • ladybloger

    Посмеялась от души! Не знала, что в болгарском столько смешных словечек для русскоязычного человека. Особенно пукалки понравились и местна упойка))

    Ответить
    • Ольга Коновалова

      Здравствуй, Галочка! Я уже в Болгарии, так что будет над чем посмеяться… Или они надо мной.

      Ответить
      • ladybloger

        Ну так надо ещё словечек смешных пособирать. ))

        Ответить
  • Елена

    А мы сегодня пукалки ели. Прикольно.

    Ответить
    • Ольга Коновалова

      Привет, Леночка! Нашла твой комментик! Я в Болгарии уже. Вчера прилетела.

      Ответить
  • Марина

    Очень весело так учить язык!)

    Ответить
    • Ольга Коновалова

      Мне тоже так показалось…

      Ответить
  • Ирина (Пчелка и Компания)

    Привет! А вот мой знакомый дедушка, ну тот, о котором я писала на 9 мая, он был в Болгарии в войну, он тоже со смехом вспоминает «булку», рассказывал мне как раз 9 мая историю, как они стали на постой и он просил у хозяина нож, «булку» порезать. Я вчера дальше «пипы» не пошла, а вот сегодня продолжаю словечки смаковать. Мы как раз в парке пукалку покупали…

    Ответить
    • Ольга Коновалова

      И я вместе с тобой, что-то я с комментами совсем зашилась или народ активизировался, а не отвечать не получается, майлом приучена, что на комменты надо отвечать

      Ответить
  • Ирина (Пчелка и Компания)

    Оля, смеюсь до слез! Завтра приведу сюда в гости свое семейство, — мы любим вместе повеселиться! А мой Богданчик, когда был маленький Пипой почему-то называл собачек. А было это в пору большого дефицита, да и не было детских вещичек, таких, как сейчас. А мне все хотелось их как -нибудь эксклюзивно приодеть. Вот я ему перевела термокартинку на трусишки — собачку, да не рассчитала — низковато перевела, аккурат совпало с … Вот мой Богданчик (а дело летом было) всем бегал показывал «свою Пипу»… Ему нравилось, трусишки оранжевые были, и Песик, вот он всех соседей оббегал во дворе: «матли (смотри в смысле) — пипа!

    Ответить
    • Ольга Коновалова

      Я сама читаю твой комментик и хохочу, почти в голос, а все соседи спят уже… Я рада, что тебя повеселила. Приходите все, буду только рада… Там еще есть 2 часть. Поищи….

      Ответить
  • Наталья

    Хорошо, предупредила, а то совсем не хотелось бы в магазине страхотной быть, сразу бы эту вещь сбросила и больше не надела!

    Ответить
    • Ольга Коновалова

      Ой, не могу, насмешила меня. Спасибо, Наташенька!

      Ответить
  • Марник Владимир

    Отличная рубрика, веселая. А правда, что българы говорят да, а кивают подбородком горизонтально и наоборот?

    Ответить
    • Ольга Коновалова

      Об этом я писала во второй части… Пост называется Смешные болгарские слова. Часть 2. Точно така (точно так), как говорят болгары

      Ответить
  • mrs. interesno

    С удовольствием болгарские словечки почитала.
    Действительно, можно запросто впросак попасть.

    А ведь украинский язык тоже смешной для русских.

    Ответить
    • Ольга Коновалова

      Да, наверное… В украинском тоже много слов, которые русским покажутся смешными

      Ответить
  • Оксана

    Вот уж действительно обхохочешься… Такое ощущение, что они специально перекореживали русские слова

    Ответить
    • Ольга Коновалова

      А им, наверное, кажется, что наши слова смешны. Так и смеемся друг над другом.

      Ответить
  • Николай

    Энерджайзер Ольга меня уже опередила: целых два смешных разговорника сваяла! Мне с детства казался забавным украинский язык: зупинка по вымоганию (остановка по требованию) или хробаковыдно выдхвистье (червеобразный отросток или аппендикс), например.
    Ну что же, не буду культивировать «мързел»,открою «пердета», запасусь»пукалкой» и начну «липать» компьютерную мышь, чтобы перейти ко второй части, начатой Ольгой, болгарской эпопеи!…

    Ответить
    • Ольга Коновалова

      Здравствуйте, Николай! И все же, благодаря Вам родилась эта рубрика, и мне она самой нравится, да и самой полезна, так что буду продолжать тему болгарского языка, может даже на серьезный лад. А Вы напишите про украинский, думаю, что это развеселит Вашу публику, и я с удовольствием «глыпну», как говорит моя подруга, смешные украинские слова и выражения. Какой позитив!

      Ответить
    • Ирина

      Да нету в украинском языке «по вымоганию»! Есть «зупинка на вимогу» (читается «зупЫнка на вимОгу»)!
      По поводу второго, то это было давно, в украинской литературе. И только.

      Ответить
      • Ольга Коновалова

        Ой, Ириша! Мне с вами не спорить, я не знаю украинску мову….

        Ответить
  • Наташа

    С удовольствием посмеялась,спасибо Олечка!

    Ответить
    • Ольга Коновалова

      Я рада, что ты ко мне заглянула и посмеялась. Спасибо, Нати!

      Ответить
  • ольга

    Ой,Олька…ну бесподобно!!!!Я насмеялась так!!! Давай,рассказывай нам ещё про болгарский язык — интересно же!!!

    Ответить
    • Ольга Коновалова

      Олька! Ну приходи, 2 часть уже написана. Посмеешься еще…

      Ответить
  • Наталья

    Здорово! Учим българский!

    Ответить
    • Ольга Коновалова

      Мы с тобой, Натулька, скоро полиглотами будем….

      Ответить
  • Ольга

    Вот эта рубрика мне очень понравилась, да ты еще таким языком написала. получилась, как игра, а в голове откладывается. Продолжай обязательно. Ты Светли не подсказала учить нас итальянскому языку еще. Полиглотами так станем.

    Ответить
    • Ольга Коновалова

      Ну так мы же с ней в комментике поговорили на эту тему, или ты не видела? А раз понравилось, давай учи…

      Ответить
  • Светлана.

    Мы говорим велик и богат русский язык, а тут оказывается не только…

    Ответить
    • Ольга Коновалова

      Да, бывает и такое, хотя кто говорит что не велик и не богат? Наш-то язык самый лучший.

      Ответить
  • Александр

    Жарко, надо пердета закрыть. Пердета – шторы.

    Ответить
    • Ольга Коновалова

      Да, именно так и поступают, когда жарко

      Ответить
  • Сергей

    Очень забавно, наверное в других странах тоже много подобных слов.

    Ответить
  • Владимир

    Большое спасибо Вам за интересную и содержательную статью!

    Ответить
    • Ольга Коновалова

      Пожалуйста… Прямо так и хочется написать, заходите еще.

      Ответить
  • Аксана

    ЗдОрово! В каждом языке есть нюансы, особенно смешным получается дословный перевод. Так моя подруга говорит ОВОЩНОЙ ЧАЙ, ГРЕЧЕСКИЕ ОРЕХИ И МАШКА-РУКОДЕЛЬНИЦА :)

    Ответить
    • Ольга Коновалова

      Я таких слов не знаю и на каком языке говорит Ваша подруга, но вот то, что мне всегда интересно знать, что думают о нас иностранцы, когда мы говорим

      Ответить
  • Светлана

    Поздравляю Вас со светлым Праздником Воскресения Христова! Желаю радости, добра, любви и гармонии в этот чудесный день!
    ХРИСТОС ВОСКРЕСЕ!

    Ответить
    • Ольга Коновалова

      Воистину Воскресе!

      Ответить
  • Александр Туманов

    Забавно, вот так ляпнешь чего-нибудь где-нибудь и со стыда сгоришь.

    Ответить
    • Ольга Коновалова

      Да, это уж точно, можно попасть впросак

      Ответить
  • Татьяна

    Спасибо Ольга за такое знакомство с болгарскими словами,с удовольствием почитаю продолжение такого урока, полезно знать.В иностранных языках есть много таких слов, которые для нас имеют совсем другое значение. Ни когда не забуду случай с одним молодым литовцем, когда ему испанец объяснял что то и произнес слово курва(curva) в переводе обозначает кривая ,литовец долго смеялся т.к.молодеж слова вроде этого используют для связкиих разговорной речи.

    Ответить
    • Ольга Коновалова

      Да, Татьяна! Таких курьезов не сосчитать…

      Ответить
  • Оксана

    Действительно, смешно :)
    Знаю, что в чешском и словенском языках тоже есть смешные для русского человека слова. например по-чешски «окурки», а по-русски «огурцы»
    по-словенски «рожа», что означает «роза».
    Наверное, для болгаров в русском языке также много смешного :)

    Ответить
    • Ольга Коновалова

      Да, наверное, во всех языках есть такие слова, над которыми нам хочется посмеяться, а если посмотреть на это с другой стороны, со стороны хозяев страны, им-то тоже,наверное, смешно

      Ответить
  • Алексей

    В каждом языке есть интересные моменты. Недавно отдыхал в закарпатье. Там тоже есть, что послушать.

    Ответить
    • Ольга Коновалова

      Да, в Украине есть свои слова, которые нам кажутся смешными.

      Ответить
  • Анна

    Посмеялась от души , вечером своим покажу

    Ответить
    • Ольга Коновалова

      На радость, Анна!

      Ответить
  • Максим Ивенко

    Статья отличная. Действительно много смешного с нашей точки зрения

    Ответить
    • Ольга Коновалова

      Да, это точно. Сколько раз сама попадала впросак.

      Ответить
  • Галина

    Хорошо бы знать побольше языков, чтобы не попасть впросак во время путешествий. Помню свою первую поездку за рубеж, в Югославию ( а это было в соц.времена).У местных ребят была такая развлекуха, они показывали коробку спичек и спрашивали, что это? На наш ответ «спички» — следовал взрыв хохота.Видимо означало что-то неприличное.

    Ответить
    • Ольга Коновалова

      Я думаю, что Вы знаете ответ? Я тоже была в Болгарии в советские времена и нас об этом предупреждали. Думаю, что македонский-сербский и болгарский схожие языки, а по-болгарски пичка — это женский половой орган, а кур — мужской. Поэтому знание языка страны, куда едете, очень полезно, хотя бы на уровне туриста

      Ответить
      • Елена

        Ой, мамочки! Как стыдно! Представляю, каково им (болгарам — моим респондентам) было читать мои мейлы с призывом писать мне в личку! Кошмар! И хоть бы кто-нибудь поправил меня ! Спасибо, Ольга, вы настоящий друг!

        Ответить
        • Елена

          и как понимается болгарами наша поговорка «Попал как кур в ощип!» Умора!!!

          Ответить
        • Ольга Коновалова

          Леночка, я Вам рада, ну так личка не пичка)))) А про кура во щи, ну так надо спросить? Смеюсь

          Ответить
      • Еми

        Нет, не пичка, а путка- женский половой орган. А хуй-мужской. Но можно сказать, что кур правилно. А курва, это женщина, которая продает свое тело. Извините за мой руской язык. Я турецкая женщина, живущая в Болгарии. Я учила руский язык, но забыла. :rose:

        Ответить
        • Ольга Коновалова

          И все-таки готова поспорить, что и слово пичка в болгарском есть, и переводится так же, как и путка, ну а курва и по-русски курва…

          Ответить
      • Пламен Кочев

        Если честно «пичка» — это мякгое слово, жаргон, которое заменяет более точное — путка. А путка, извините, означает пизда.

        Ответить
        • Ольга Коновалова

          Спасибо за уточнения :-)

          Ответить
  • Людмила

    Большое спасибо,очень интересно,с дочкой смеялись от души.Интересно,а болгары тоже смеются над нашими словами?

    Ответить
    • Ольга Коновалова

      Конечно смеются, как же иначе.

      Ответить
  • Svetli

    С украинским проблемка будет, я его подзабыла, а вот итальянский без проблем

    Ответить
    • Ольга Коновалова

      Да, но ты же помнишь слова типа «глыпну», да и мама с папой рядом. Напомнят. Они-то не забыли?

      Ответить
      • Svetli

        Да нет, просто они привыкли уже к тому, что я говорю смешывая слова разных языков

        Ответить
  • Svetli

    Здорово, я тоже буду учить болгарский с тобой вместе

    Ответить
    • Ольга Коновалова

      Давай, а ты будешь учить меня украинскому и итальянскому.

      Ответить

Ваш email не будет опубликован. Обязательные поля отмечены *
Имя *
Email *
Сайт
Ваш комментарий
:-) 
;-) 
:bye: 
:good: 
:negative: 
:scratch: 
:wacko: 
:yahoo: 
B-) 
:beach: 
:rose: 
:heart: 
:kiss: 
:yes: 
:whistle: 
больше...