Игра слов по-болгарски. Смешные болгарские слова.
Открываю новую рубрику на сайте » Болгарский язык». Эту идею подал мне Николай — хозяин замечательно сайта «Экономичные путешествия».
Оговорюсь сразу, нет, я не говорю по-болгарски, но знаю некоторые слова, и собираюсь учить болгарский в скором времени на бесплатных курсах для чужденцев (чужденец — иностранец), так что начнем учить вместе, тем более, что многим моим читателям это может пригодится. Но я понимаю плохо или хорошо болгарский и некоторые слова меня приводят в неописуемый восторг, как, наверное, и моих друзей болгар, которые в силу своей интеллигентности надо мной не смеются. Да, простят меня болгары!
Многие слова болгарского языка так или иначе похожи, но с некоторыми словами происходят настоящие курьезы. Так что в своем самом первом уроке мы узнаем смешные болгарские слова, смешные для нас, но никак не для болгар.
Начнем с имен, например, имя Петя и Ваня — женские имена.
А табличка на фото в начале моей статьи. Ну, конечно, вы поняли? Наше известное — «Не трогай! Опасно для жизни?» Но как трогательно не пипай…
Или вы хотите купить булку! Осторожней, булка — это невеста.
Скажете водителю такси повернуть направо, а он поедет прямо, потому что направо — это прямой по-болгарски. К слову, направо (русский) — на дясно (болгарский). Ну это совсем не смешно.
Хотите поп-корн, ищите слово пуканка.
До сих пор смеюсь над любимым русским словом бухал, что по-болгарски филин.
Ну и еще несколько, чтобы вас посмешить:
Олечка, какая здоровская идея с болгарским языком! Конечно нужна такая рубрика, смотри, сколько откликов!
Ой, от незнания тонкостей болгарского языка, можно попасть впросак!
Смешная статья, только наркоз местным не бывает.Наркоз — это уже отключение сознания, местной бывает анестезия.А все эти славянские языки напоминают испорченный русский.Понять можно, но многие слова звучат смешно. «Надуть» по хорватски — напукать.
А болгария кажется что это вы коверкаете их слова
Елена. Согласна, болгарам, я уверена, что мы коверкаем их слова, да и это так и есть.
Я был в Болгарии впервые в 1961 году. И наша гид сказала (это было в ресторане), чтобы мы не говорили «тефтели» и «спички». Когда мы ее просили сказать, что это значит, она только ухахатывалась и не сказала.
Какая прелесть, Ольга! Получила море удовольствия! Лет 20 назад я регулярно отдыхала в Болгарии, и у меня даже была собственная коллекция забавных слов. Сейчас уже все позабылось, а Вы напомнили!
Очень рада, Таня, что доставила удовольствие.
Путка-это утка. Нарицательное-типа нашего-блондинка…
Ольга, путка кроме девка, означает, простите, пизда.
Я рассорилась с приятелем, когда я его ждала целый день, а он мне сказал-я был с подруга( друг по болгарски) а подруга-приятелка… но это я сейчас знаю…
Доводилось работать с болгарами, язык, правда, так и не выучила — только отдельные слова помню. Прикольные выражения подобраны в статье, наверное, смешно именно потому, что язык славянский и звучит похоже. Греческий в моих ушах не звучит смешно, хотя мой зять в России, слушая, как я разговариваю с мужем по-гречески по телефону, просто укатывался от смеха)))
Привет, Леночка! Все так, нам смешны их фразы, а им — наши, и думаю, что во всех языках они есть.
Ой, настроение поднялось))) местна упойка… вообще порвало! Болгарский, радует своим многообразием и словозвучностью;)
Большое спасибо за смешной словарь! Я собираюсь ехать в Болгарию в гости и представила, какая бы со мной случилась истерика
, если бы мне сказали: закрой пердета. Я люблю поболтать.
А я знаю случай на Кипре, когда наша женщина попросила в магазинчике ОРЕХИ, а по-гречески — это пара дружков болгарского КУРа. Как веселились мужчины!
Спасибо, Наташа, за настроение. Представляла кипрскую картинку и улыбалась. Если буду в Греции, то надо помнить об Орехах. Приятного путешествия в Болгарию.
Русские слова гора, горе в болгарском означают лес, вверх.
Только не горе, а нагоре (наверх, вверх), и гОра и это есть во второй части и это действительно лес
Оля, вспомните старинное русское выражение: «Возвел очи горе…», т.е. вверх закатил глазыньки.
А еще мы в юности щеголяли украинским переводом фразы: «Воет чёрт на чердаке» — » Вые бис на горыще». Может, не совсем так должно звучать, пардоньте. но пикантно.
Так что в любом случае гора — это вверху на всех славянских языках.
(«Старый Мазай разболтался в сарае…»)
Безусловно, Наташа, славянские языки похоже. Украинского я не знаю, к сожалению, да и болгарский знаю чуть чуть, но надеюсь, что пока.
Помню, когда мы выезжали в Болгарию, нас предупреждали, что не стоит употреблять слово «спичка». Не употребляли. «Руссо туристо — облико морале!»
Я ведь в Болгарии дважды была во времена СССР, и мы знали, и старались не употреблять, но иногда забывали…
…
Стало быть память не подводит. Смешная она у меня (память): серьезные вещи отпускает, а мелочи «складирует»)))
Я сегодня под другим именем играю)))
А моя память иногда помнит все-все, а это порой и не надо! А с другим именем, даже интересно, Лена!
Ну слов, конечно больше. Надо изучать больше. Хотя некоторые слова из русского языка все-таки перешли. Хотя не известно от кого и кому перешли слова. Это уже история. А она видимо у нас общая, если верить новым исследованиям.
А вы в курсе что у нас болгарская грамматика и алфавит?
Елена, лично мне известно. И болгарская грамматика трудна, например для меня, а алфавит — это Ваше достояние и спасибо болгарам.
И граматика, и алфавит, и синтаксис, и правила словообразования, да и добрая половина вокабуляра у вас болгарские. Потому что славянскому язьіку ваши предки учились по богослужебньім книгам в болгарском переводе. Кстати, они у вас до сих пор на древнеболгарском.
Повеселил, Шурик, спасибо. Слова язьіка, которому от сильні лет 300, перешли в другой, раза так в три-четьіре старший. Без машиньі времени точно не обошлось. В порядке взаимности рекомендую посмеяться над язьіком московитов всего полутьісячелетней давности. Нагугли «Хождения за три моря» Аф. Никитина в оригинале, и попробуй понять хоть пару предложений.
Прекрасная страна Болгария….весёлый и милый язык!Оленька спасибо за первые уроки языка.
Да вот казалось, что учить его легко, но, как оказалось, это было мое ошибочное мнение.
«Местная упойка» мне больше всего понравилась. Когда слышишь это, то сразу же встают перед глазами испитые физиономии мужиков. «Не пипай!» — то же классное выражение.
Ну, у меня тоже была такая ассоциация…
Да, Оленька, долго я тут «изучала» всё. Сначала смешно было, а потом взгрустнулось почему-то.
А почему потом грустно, Ирина? Может я что-то не так написала?
Да нет, Ольга! Всё ты правильно пишешь. Ну, понимаешь, статья хоть и небольшая, а столько всего из памяти подняла неожиданно. Вот хотя бы по поводу имён Петя и Ваня.
Знаешь, когда я свою первую дочь Александрой-то назвала, мама моя такое мне высказала… в письме. Мы-то в Киеве, а наши с мужем мамы на Кубани. Ну ладно, его мама. Она то в Сочи жила, то в Сухуми. А моя-то, продвинутая, где только не побывала, «Крым и рым…» — от Грузии до Камчатки (я, кстати, там и родилась).
Назвала, мол, Шуркой, будет на ферме хвосты коровам крутить, как Шурка Хусточка…
Но это отдельная история, может потом в статье напишу.
Но я не удержалась, когда к ним ездили. «Мама,- говорю,- а ведь нашу дочь, кроме тебя, ещё никто ни разу за все её полтора года жизни так не называл. Ты — первая! — Всегда только — Сашенька!
Но даже если бы и назвали. У меня ассоциации самые приятные. Очень я бабу Шуру, дальнюю свою бабушку, любила за её необычное имя.
Да и за то, что мужским именем назвала, тоже попало мне. А я считала это именем древним и именно женским. Интересно, что в конце жизни и муж высказал мне, что не нравилось ему это имя. Все — и мама, и свекровь, и муж, хотели Женей назвать её. Ладно, думаю, я тоже люблю это имя, но только после Саши. Так что вторая — Евгения.
Кстати, моя Александра до сих пор считает, что я её назвала самым красивым именем на свете!
Вообще-то мы всем очень тщательно выбирали имена. И всем они подходят. Дочери их любят.
Кстати, Ваня, это Иванна, наверное. Если так, то очень красиво.
Да много чего у тебя тут такого …интересного!
Спасибо, Ирина, за чудесную историю. Зато Александра очень редкое имя, и еще сразу фильм вспоминается «Москва слезам не верит» с замечательной песней про Александру. Слава Богу, что твои девочки любят свои имена. И это главное! С наступающим праздником!
Нет не Ивана. А именно так как написано -Ваня
У русских и украинцев, может, и других славян, есть девичье имя Иванна, но, наверное, это не болгарское Ваня.
Так набухался, что глаза, как у филина))))
Дядо Мраз — это сильно! :-D
А по-казахски, между прочим, шторы — пердесе! Окно — терезе, шторы — пердесе. Часто видел написание сразу двух слов: терезе пердесе
Костя, спасибо, ты меня рассмешил, так смеялась над твоими фразами… Вот уж точно ИГРА СЛОВ!
Посмеялась от души! Не знала, что в болгарском столько смешных словечек для русскоязычного человека. Особенно пукалки понравились и местна упойка))
Здравствуй, Галочка! Я уже в Болгарии, так что будет над чем посмеяться… Или они надо мной.
Ну так надо ещё словечек смешных пособирать. ))
А мы сегодня пукалки ели. Прикольно.
Привет, Леночка! Нашла твой комментик! Я в Болгарии уже. Вчера прилетела.
Очень весело так учить язык!)
Мне тоже так показалось…
Привет! А вот мой знакомый дедушка, ну тот, о котором я писала на 9 мая, он был в Болгарии в войну, он тоже со смехом вспоминает «булку», рассказывал мне как раз 9 мая историю, как они стали на постой и он просил у хозяина нож, «булку» порезать. Я вчера дальше «пипы» не пошла, а вот сегодня продолжаю словечки смаковать. Мы как раз в парке пукалку покупали…
И я вместе с тобой, что-то я с комментами совсем зашилась или народ активизировался, а не отвечать не получается, майлом приучена, что на комменты надо отвечать
Оля, смеюсь до слез! Завтра приведу сюда в гости свое семейство, — мы любим вместе повеселиться! А мой Богданчик, когда был маленький Пипой почему-то называл собачек. А было это в пору большого дефицита, да и не было детских вещичек, таких, как сейчас. А мне все хотелось их как -нибудь эксклюзивно приодеть. Вот я ему перевела термокартинку на трусишки — собачку, да не рассчитала — низковато перевела, аккурат совпало с … Вот мой Богданчик (а дело летом было) всем бегал показывал «свою Пипу»… Ему нравилось, трусишки оранжевые были, и Песик, вот он всех соседей оббегал во дворе: «матли (смотри в смысле) — пипа!
Я сама читаю твой комментик и хохочу, почти в голос, а все соседи спят уже… Я рада, что тебя повеселила. Приходите все, буду только рада… Там еще есть 2 часть. Поищи….
Ой, не могу, насмешила меня. Спасибо, Наташенька!
Отличная рубрика, веселая. А правда, что българы говорят да, а кивают подбородком горизонтально и наоборот?
Об этом я писала во второй части… Пост называется Смешные болгарские слова. Часть 2. Точно така (точно так), как говорят болгары
С удовольствием болгарские словечки почитала.
Действительно, можно запросто впросак попасть.
А ведь украинский язык тоже смешной для русских.
Да, наверное… В украинском тоже много слов, которые русским покажутся смешными
Вот уж действительно обхохочешься… Такое ощущение, что они специально перекореживали русские слова
А им, наверное, кажется, что наши слова смешны. Так и смеемся друг над другом.
Энерджайзер Ольга меня уже опередила: целых два смешных разговорника сваяла! Мне с детства казался забавным украинский язык: зупинка по вымоганию (остановка по требованию) или хробаковыдно выдхвистье (червеобразный отросток или аппендикс), например.
Ну что же, не буду культивировать «мързел»,открою «пердета», запасусь»пукалкой» и начну «липать» компьютерную мышь, чтобы перейти ко второй части, начатой Ольгой, болгарской эпопеи!…
Здравствуйте, Николай! И все же, благодаря Вам родилась эта рубрика, и мне она самой нравится, да и самой полезна, так что буду продолжать тему болгарского языка, может даже на серьезный лад. А Вы напишите про украинский, думаю, что это развеселит Вашу публику, и я с удовольствием «глыпну», как говорит моя подруга, смешные украинские слова и выражения. Какой позитив!
Да нету в украинском языке «по вымоганию»! Есть «зупинка на вимогу» (читается «зупЫнка на вимОгу»)!
По поводу второго, то это было давно, в украинской литературе. И только.
Ой, Ириша! Мне с вами не спорить, я не знаю украинску мову….
С удовольствием посмеялась,спасибо Олечка!
Я рада, что ты ко мне заглянула и посмеялась. Спасибо, Нати!

Ой,Олька…ну бесподобно!!!!Я насмеялась так!!! Давай,рассказывай нам ещё про болгарский язык — интересно же!!!



Олька! Ну приходи, 2 часть уже написана. Посмеешься еще…

Мы с тобой, Натулька, скоро полиглотами будем….







Вот эта рубрика мне очень понравилась, да ты еще таким языком написала. получилась, как игра, а в голове откладывается. Продолжай обязательно. Ты Светли не подсказала учить нас итальянскому языку еще. Полиглотами так станем.
Ну так мы же с ней в комментике поговорили на эту тему, или ты не видела? А раз понравилось, давай учи…
Мы говорим велик и богат русский язык, а тут оказывается не только…
Да, бывает и такое, хотя кто говорит что не велик и не богат? Наш-то язык самый лучший.
Жарко, надо пердета закрыть. Пердета – шторы.
Да, именно так и поступают, когда жарко
Очень забавно, наверное в других странах тоже много подобных слов.
Большое спасибо Вам за интересную и содержательную статью!
Пожалуйста… Прямо так и хочется написать, заходите еще.
ЗдОрово! В каждом языке есть нюансы, особенно смешным получается дословный перевод. Так моя подруга говорит ОВОЩНОЙ ЧАЙ, ГРЕЧЕСКИЕ ОРЕХИ И МАШКА-РУКОДЕЛЬНИЦА :)
Я таких слов не знаю и на каком языке говорит Ваша подруга, но вот то, что мне всегда интересно знать, что думают о нас иностранцы, когда мы говорим
Поздравляю Вас со светлым Праздником Воскресения Христова! Желаю радости, добра, любви и гармонии в этот чудесный день!
ХРИСТОС ВОСКРЕСЕ!
Воистину Воскресе!
Забавно, вот так ляпнешь чего-нибудь где-нибудь и со стыда сгоришь.
Да, это уж точно, можно попасть впросак
Спасибо Ольга за такое знакомство с болгарскими словами,с удовольствием почитаю продолжение такого урока, полезно знать.В иностранных языках есть много таких слов, которые для нас имеют совсем другое значение. Ни когда не забуду случай с одним молодым литовцем, когда ему испанец объяснял что то и произнес слово курва(curva) в переводе обозначает кривая ,литовец долго смеялся т.к.молодеж слова вроде этого используют для связкиих разговорной речи.
Да, Татьяна! Таких курьезов не сосчитать…
Действительно, смешно :)
Знаю, что в чешском и словенском языках тоже есть смешные для русского человека слова. например по-чешски «окурки», а по-русски «огурцы»
по-словенски «рожа», что означает «роза».
Наверное, для болгаров в русском языке также много смешного :)
Да, наверное, во всех языках есть такие слова, над которыми нам хочется посмеяться, а если посмотреть на это с другой стороны, со стороны хозяев страны, им-то тоже,наверное, смешно
В каждом языке есть интересные моменты. Недавно отдыхал в закарпатье. Там тоже есть, что послушать.
Да, в Украине есть свои слова, которые нам кажутся смешными.
На радость, Анна!
Статья отличная. Действительно много смешного с нашей точки зрения
Да, это точно. Сколько раз сама попадала впросак.
Хорошо бы знать побольше языков, чтобы не попасть впросак во время путешествий. Помню свою первую поездку за рубеж, в Югославию ( а это было в соц.времена).У местных ребят была такая развлекуха, они показывали коробку спичек и спрашивали, что это? На наш ответ «спички» — следовал взрыв хохота.Видимо означало что-то неприличное.
Я думаю, что Вы знаете ответ? Я тоже была в Болгарии в советские времена и нас об этом предупреждали. Думаю, что македонский-сербский и болгарский схожие языки, а по-болгарски пичка — это женский половой орган, а кур — мужской. Поэтому знание языка страны, куда едете, очень полезно, хотя бы на уровне туриста
Ой, мамочки! Как стыдно! Представляю, каково им (болгарам — моим респондентам) было читать мои мейлы с призывом писать мне в личку! Кошмар! И хоть бы кто-нибудь поправил меня ! Спасибо, Ольга, вы настоящий друг!
и как понимается болгарами наша поговорка «Попал как кур в ощип!» Умора!!!
Леночка, я Вам рада, ну так личка не пичка)))) А про кура во щи, ну так надо спросить? Смеюсь
Нет, не пичка, а путка- женский половой орган. А хуй-мужской. Но можно сказать, что кур правилно. А курва, это женщина, которая продает свое тело. Извините за мой руской язык. Я турецкая женщина, живущая в Болгарии. Я учила руский язык, но забыла.
И все-таки готова поспорить, что и слово пичка в болгарском есть, и переводится так же, как и путка, ну а курва и по-русски курва…
Если честно «пичка» — это мякгое слово, жаргон, которое заменяет более точное — путка. А путка, извините, означает пизда.
Спасибо за уточнения
Большое спасибо,очень интересно,с дочкой смеялись от души.Интересно,а болгары тоже смеются над нашими словами?
Конечно смеются, как же иначе.
С украинским проблемка будет, я его подзабыла, а вот итальянский без проблем
Да, но ты же помнишь слова типа «глыпну», да и мама с папой рядом. Напомнят. Они-то не забыли?
Да нет, просто они привыкли уже к тому, что я говорю смешывая слова разных языков
Здорово, я тоже буду учить болгарский с тобой вместе
Давай, а ты будешь учить меня украинскому и итальянскому.